Acts 16:15
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
when
as
—
and
now
—
she was baptized
was immersed
—
and
and
—
the
the
—
household
dwelling house
—
her
of her
—
she besought
he summoned near
—
saying
speaking
—
if
if
—
you have judged
you have rendered judgment
—
me
not
—
faithful
trustworthy
—
the
to the
—
Lord
to the Master
—
to be
to be
—
come
having entered
—
into
into
—
the
the
—
house
dwelling-place
—
my
of me
—
abide
keep remaining
—
and
and
—
she constrained
he compelled by pressing
—
us
us
—
Interlinear Text
ὡς
os
when
as
CONJ.S
δὲ
de
and
now
CONJ
ἐβαπτίσθη
ebaptisthe
she was baptized
was immersed
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
οἶκος
oikos
household
dwelling house
N NOM M SG
αὐτῆς
autes
her
of her
PRO.P 3P GEN F SG
παρεκάλεσεν
parekalesen
she besought
he summoned near
V AOR ACT IND 3P SG
λέγουσα
legousa
saying
speaking
V PRS ACT PTCP NOM F SG
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
κεκρίκατέ
kekrikate
you have judged
you have rendered judgment
V PRF ACT IND 2P PL
με
me
me
not
PRO.P 1P ACC SG
πιστὴν
pisten
faithful
trustworthy
ADJ.P ACC F SG
τῷ
to
the
to the
ART DAT M SG
Κυρίῳ
kurio
Lord
to the Master
N DAT M SG
εἶναι
einai
to be
to be
V PRS ACT INF
εἰσελθόντες
eiselthontes
come
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
οἶκόν
oikon
house
dwelling-place
N ACC M SG
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
μένετε
menete
abide
keep remaining
V PRS ACT IMP 2P PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
παρεβιάσατο
parebiasato
she constrained
he compelled by pressing
V AOR MID IND 3P SG
ἡμᾶς
emas
us
us
PRO.P 1P ACC PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os | when | CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐβαπτίσθη ebaptisthe | she was baptized | V AOR PASS IND 3P SG | G907 |
| 4 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 5 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | οἶκος oikos | household | N NOM M SG | G3624 |
| 7 | αὐτῆς autes | her | PRO.P 3P GEN F SG | G846 |
| 8 | παρεκάλεσεν parekalesen | she besought | V AOR ACT IND 3P SG | G3870 |
| 9 | λέγουσα legousa | saying | V PRS ACT PTCP NOM F SG | G3004 |
| 10 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 11 | κεκρίκατέ kekrikate | you have judged | V PRF ACT IND 2P PL | G2919 |
| 12 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 13 | πιστὴν pisten | faithful | ADJ.P ACC F SG | G4103 |
| 14 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 15 | Κυρίῳ kurio | Lord | N DAT M SG | G2962 |
| 16 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 17 | εἰσελθόντες eiselthontes | come | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1525 |
| 18 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 19 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 20 | οἶκόν oikon | house | N ACC M SG | G3624 |
| 21 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 22 | μένετε menete | abide | V PRS ACT IMP 2P PL | G3306 |
| 23 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | παρεβιάσατο parebiasato | she constrained | V AOR MID IND 3P SG | G3849 |
| 25 | ἡμᾶς emas | us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |