Acts 15:36
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
After
after
after
some
now
now
some
some people
some days
days
days
days
said
he said
he said
to
toward
to
Barnabas
Barnabas
Barnabas
Paul
Paul
Paulos
having returned
having turned back
having returned
now
now
indeed
let us visit
let us look after
let us visit
the
the
the
brethren
brothers
brothers
in
according to
in
city
a city
city
every
every
all the
in
in
in
which
to whom
in which
we proclaimed
we openly proclaimed
we proclaimed
the
the
the
word
word
word
of the
of the
of the
Lord
of the master
of the lord
how
in what way?
how
they are
they have
they are
Interlinear Text
μετὰ
meta
After
after
after
PREP ACC
δέ
de
some
now
now
CONJ
τινας
tinas
some
some people
some days
QUAN ACC F PL
ἡμέρας
emeras
days
days
days
N ACC F PL
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
to
PREP ACC
Βαρναβᾶν
barnaban
Barnabas
Barnabas
Barnabas
N ACC M SG
Παῦλος
paulos
Paul
Paul
Paulos
N NOM M SG
ἐπιστρέψαντες
epistrepsantes
having returned
having turned back
having returned
V AOR ACT PTCP NOM M PL
δὴ
de-2
now
now
indeed
T
ἐπισκεψώμεθα
episkepsometha
let us visit
let us look after
let us visit
V AOR MID SUBJ 1P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
brothers
brothers
N ACC M PL
κατὰ
kata
in
according to
in
PREP ACC
πόλιν
polin
city
a city
city
N ACC F SG
πᾶσαν
pasan
every
every
all the
QUAN ACC F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
αἷς
ais
which
to whom
in which
PRO.R DAT F PL
κατηγγείλαμεν
kateggeilamen
we proclaimed
we openly proclaimed
we proclaimed
V AOR ACT IND 1P PL
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
word
word
N ACC M SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
Κυρίου
kuriou
Lord
of the master
of the lord
N GEN M SG
πῶς
pos
how
in what way?
how
ADV
ἔχουσιν
echousin
they are
they have
they are
V PRS ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μετὰ meta | After | PREP ACC | G3326 |
| 2 | δέ de | some | CONJ | G1161 |
| 3 | τινας tinas | some | QUAN ACC F PL | G5100 |
| 4 | ἡμέρας emeras | days | N ACC F PL | G2250 |
| 5 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 7 | Βαρναβᾶν barnaban | Barnabas | N ACC M SG | G921 |
| 8 | Παῦλος paulos | Paul | N NOM M SG | G3972 |
| 9 | ἐπιστρέψαντες epistrepsantes | having returned | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1994 |
| 10 | δὴ de-2 | now | T | G1211 |
| 11 | ἐπισκεψώμεθα episkepsometha | let us visit | V AOR MID SUBJ 1P PL | G1980 |
| 12 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 13 | ἀδελφοὺς adelphous | brethren | N ACC M PL | G80 |
| 14 | κατὰ kata | in | PREP ACC | G2596 |
| 15 | πόλιν polin | city | N ACC F SG | G4172 |
| 16 | πᾶσαν pasan | every | QUAN ACC F SG | G3956 |
| 17 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 18 | αἷς ais | which | PRO.R DAT F PL | G3739 |
| 19 | κατηγγείλαμεν kateggeilamen | we proclaimed | V AOR ACT IND 1P PL | G2605 |
| 20 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 21 | λόγον logon | word | N ACC M SG | G3056 |
| 22 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | Κυρίου kuriou | Lord | N GEN M SG | G2962 |
| 24 | πῶς pos | how | ADV | G4459 |
| 25 | ἔχουσιν echousin | they are | V PRS ACT IND 3P PL | G2192 |