Acts 15:10
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Now
now
—
therefore
therefore
—
why
what?
—
do you test
you are testing
—
the
the
—
God
a deity
—
to put
to place upon
—
a yoke
a yoke
—
upon
upon, over
—
the
the
—
neck
neck
—
of the
the
—
disciples
of learners
—
which
being
—
neither
neither / nor
—
our
the ones
—
fathers
fathers
—
our
of us
—
nor
neither / nor
—
we
we ourselves
—
were able
we were strong
—
to bear
to carry
—
Interlinear Text
νῦν
nun
Now
now
ADV
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
τί
ti
why
what?
PRO.Q ACC N SG
πειράζετε
peirazete
do you test
you are testing
V PRS ACT IND 2P PL
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
a deity
N ACC M SG
ἐπιθεῖναι
epitheinai
to put
to place upon
V AOR ACT INF
ζυγὸν
zugon
a yoke
a yoke
N ACC M SG
ἐπὶ
epi
upon
upon, over
PREP ACC
τὸν
ton-2
the
the
ART ACC M SG
τράχηλον
trachelon
neck
neck
N ACC M SG
τῶν
ton-3
of the
the
ART GEN M PL
μαθητῶν
matheton
disciples
of learners
N GEN M PL
ὃν
on
which
being
PRO.D ACC M SG
οὔτε
oute
neither
neither / nor
PART
οἱ
oi
our
the ones
ART NOM M PL
πατέρες
pateres
fathers
fathers
N NOM M PL
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
οὔτε
oute-2
nor
neither / nor
CONJ.C
ἡμεῖς
emeis
we
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL
ἰσχύσαμεν
ischusamen
were able
we were strong
V AOR ACT IND 1P PL
βαστάσαι
bastasai
to bear
to carry
V AOR ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | νῦν nun | Now | ADV | G3568 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | τί ti | why | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 4 | πειράζετε peirazete | do you test | V PRS ACT IND 2P PL | G3985 |
| 5 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | Θεόν theon | God | N ACC M SG | G2316 |
| 7 | ἐπιθεῖναι epitheinai | to put | V AOR ACT INF | G2007 |
| 8 | ζυγὸν zugon | a yoke | N ACC M SG | G2218 |
| 9 | ἐπὶ epi | upon | PREP ACC | G1909 |
| 10 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 11 | τράχηλον trachelon | neck | N ACC M SG | G5137 |
| 12 | τῶν ton-3 | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 13 | μαθητῶν matheton | disciples | N GEN M PL | G3101 |
| 14 | ὃν on | which | PRO.D ACC M SG | G3739 |
| 15 | οὔτε oute | neither | PART | G3777 |
| 16 | οἱ oi | our | ART NOM M PL | G3588 |
| 17 | πατέρες pateres | fathers | N NOM M PL | G3962 |
| 18 | ἡμῶν emon | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 19 | οὔτε oute-2 | nor | CONJ.C | G3777 |
| 20 | ἡμεῖς emeis | we | PRO.P 1P NOM PL | G1473 |
| 21 | ἰσχύσαμεν ischusamen | were able | V AOR ACT IND 1P PL | G2480 |
| 22 | βαστάσαι bastasai | to bear | V AOR ACT INF | G941 |