Acts 13:43
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
having been broken up
having been loosed
—
now
now
—
the
of the
—
synagogue
of the assembly
—
followed
they went after
—
many
many
—
of the
the
—
Jews
of Judeans
—
and
and
—
of the
the
—
devout
of those devoutly revering
—
proselytes
a community-joined foreigner
—
to
to the
—
Paul
to Paul
—
and
and
—
to
to the
—
Barnabas
of Barnabas
—
who
those who
—
speaking
addressing
—
to them
to them
—
persuaded
they were persuading
—
them
them
—
to continue
to remain with
—
in the
to the
—
grace
by favor
—
of the
of the
—
of God
of a god
—
Interlinear Text
λυθείσης
lutheises
having been broken up
having been loosed
V AOR PASS PTCP GEN F SG
δὲ
de
now
now
CONJ
τῆς
tes
the
of the
ART GEN F SG
συναγωγῆς
sunagoges
synagogue
of the assembly
N GEN F SG
ἠκολούθησαν
ekolouthesan
followed
they went after
V AOR ACT IND 3P PL
πολλοὶ
polloi
many
many
PRO.I NOM M PL
τῶν
ton
of the
the
ART GEN M PL
Ἰουδαίων
ioudaion
Jews
of Judeans
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
τῶν
ton-2
of the
the
ART GEN M PL
σεβομένων
sebomenon
devout
of those devoutly revering
V PRS MID PTCP GEN M PL
προσηλύτων
proseluton
proselytes
a community-joined foreigner
N GEN M PL
τῷ
to
to
to the
ART DAT M SG
Παύλῳ
paulo
Paul
to Paul
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
τῷ
to-2
to
to the
ART DAT M SG
Βαρναβᾷ
barnaba
Barnabas
of Barnabas
N DAT M SG
οἵτινες
oitines
who
those who
PRO.R NOM M PL
προσλαλοῦντες
proslalountes
speaking
addressing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἔπειθον
epeithon
persuaded
they were persuading
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτοὺς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
προσμένειν
prosmenein
to continue
to remain with
V PRS ACT INF
τῇ
te
in the
to the
ART DAT F SG
χάριτι
chariti
grace
by favor
N DAT F SG
τοῦ
tou
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
of God
of a god
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λυθείσης lutheises | having been broken up | V AOR PASS PTCP GEN F SG | G3089 |
| 2 | δὲ de | now | CONJ | G1161 |
| 3 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 4 | συναγωγῆς sunagoges | synagogue | N GEN F SG | G4864 |
| 5 | ἠκολούθησαν ekolouthesan | followed | V AOR ACT IND 3P PL | G190 |
| 6 | πολλοὶ polloi | many | PRO.I NOM M PL | G4183 |
| 7 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 8 | Ἰουδαίων ioudaion | Jews | ADJ.S GEN M PL | G2453 |
| 9 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 10 | τῶν ton-2 | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 11 | σεβομένων sebomenon | devout | V PRS MID PTCP GEN M PL | G4576 |
| 12 | προσηλύτων proseluton | proselytes | N GEN M PL | G4339 |
| 13 | τῷ to | to | ART DAT M SG | G3588 |
| 14 | Παύλῳ paulo | Paul | N DAT M SG | G3972 |
| 15 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | τῷ to-2 | to | ART DAT M SG | G3588 |
| 17 | Βαρναβᾷ barnaba | Barnabas | N DAT M SG | G921 |
| 18 | οἵτινες oitines | who | PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 19 | προσλαλοῦντες proslalountes | speaking | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G4354 |
| 20 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 21 | ἔπειθον epeithon | persuaded | V IMPF ACT IND 3P PL | G3982 |
| 22 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 23 | προσμένειν prosmenein | to continue | V PRS ACT INF | G4357 |
| 24 | τῇ te | in the | ART DAT F SG | G3588 |
| 25 | χάριτι chariti | grace | N DAT F SG | G5485 |
| 26 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 27 | Θεοῦ theou | of God | N GEN M SG | G2316 |