Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 λυθείσης lutheises having been broken up V AOR PASS PTCP GEN F SG G3089
2 δὲ de now CONJ G1161
3 τῆς tes the ART GEN F SG G3588
4 συναγωγῆς sunagoges synagogue N GEN F SG G4864
5 ἠκολούθησαν ekolouthesan followed V AOR ACT IND 3P PL G190
6 πολλοὶ polloi many PRO.I NOM M PL G4183
7 τῶν ton of the ART GEN M PL G3588
8 Ἰουδαίων ioudaion Jews ADJ.S GEN M PL G2453
9 καὶ kai and CONJ G2532
10 τῶν ton-2 of the ART GEN M PL G3588
11 σεβομένων sebomenon devout V PRS MID PTCP GEN M PL G4576
12 προσηλύτων proseluton proselytes N GEN M PL G4339
13 τῷ to to ART DAT M SG G3588
14 Παύλῳ paulo Paul N DAT M SG G3972
15 καὶ kai-2 and CONJ G2532
16 τῷ to-2 to ART DAT M SG G3588
17 Βαρναβᾷ barnaba Barnabas N DAT M SG G921
18 οἵτινες oitines who PRO.R NOM M PL G3748
19 προσλαλοῦντες proslalountes speaking V PRS ACT PTCP NOM M PL G4354
20 αὐτοῖς autois to them PRO.P 3P DAT M PL G846
21 ἔπειθον epeithon persuaded V IMPF ACT IND 3P PL G3982
22 αὐτοὺς autous them PRO.P 3P ACC M PL G846
23 προσμένειν prosmenein to continue V PRS ACT INF G4357
24 τῇ te in the ART DAT F SG G3588
25 χάριτι chariti grace N DAT F SG G5485
26 τοῦ tou of the ART GEN M SG G3588
27 Θεοῦ theou of God N GEN M SG G2316