θαυμάσατε
thaumázō
wonder
To be astonished or amazed; express wonder or admiration in response to something unexpected or extraordinary. In various contexts, it can denote not only the emotional response of astonishment but also a sense of respectful admiration and, at times, perplexity or bewilderment. The core sense is emotional or cognitive reaction to something impressive, unusual, or hard to comprehend.
Acts 13:41 · Word #5
Lexicon G2296
| Lemma | θαυμάζω |
| Transliteration | thaumázō |
| Strong's | G2296 |
| Definition | To be astonished or amazed; express wonder or admiration in response to something unexpected or extraordinary. In various contexts, it can denote not only the emotional response of astonishment but also a sense of respectful admiration and, at times, perplexity or bewilderment. The core sense is emotional or cognitive reaction to something impressive, unusual, or hard to comprehend. |
Morphology V AOR ACT IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | wonder |
| Literal | marvel!-imperative |
Lexical Info
| Lemma | θαυμάζω |
| Strong's | G2296 |
SIBI-P1 Translation G2296-09
Marvel!
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete aspect), active voice, imperative mood, second person plural — a command addressed to multiple hearers. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative, second person plural, issues a direct command to express astonished wonder. "Marvel!" concisely captures the root sense of responding in amazement or admiration to something extraordinary. |
View full lexicon entry for G2296 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
marvel
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'Marvel!' to 'marvel' to match the style of imperatives in this context, without adding punctuation or exclamation as per instruction not to add punctuation. |