θαυμάσατε

thaumázō

wonder

To be astonished or amazed; express wonder or admiration in response to something unexpected or extraordinary. In various contexts, it can denote not only the emotional response of astonishment but also a sense of respectful admiration and, at times, perplexity or bewilderment. The core sense is emotional or cognitive reaction to something impressive, unusual, or hard to comprehend.

G2296

Acts 13:41 · Word #5

Lexicon G2296

Lemmaθαυμάζω
Transliterationthaumázō
Strong'sG2296
DefinitionTo be astonished or amazed; express wonder or admiration in response to something unexpected or extraordinary. In various contexts, it can denote not only the emotional response of astonishment but also a sense of respectful admiration and, at times, perplexity or bewilderment. The core sense is emotional or cognitive reaction to something impressive, unusual, or hard to comprehend.

Morphology V AOR ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewonder
Literalmarvel!-imperative

Lexical Info

Lemmaθαυμάζω
Strong'sG2296

SIBI-P1 Translation G2296-09

Marvel!

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete aspect), active voice, imperative mood, second person plural — a command addressed to multiple hearers.
Rendering RationaleThe aorist active imperative, second person plural, issues a direct command to express astonished wonder. "Marvel!" concisely captures the root sense of responding in amazement or admiration to something extraordinary.

View full lexicon entry for G2296 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

marvel

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'Marvel!' to 'marvel' to match the style of imperatives in this context, without adding punctuation or exclamation as per instruction not to add punctuation.