ὑπηρετήσας

hypēretéō

having served

To act as an assistant or subordinate, to serve in a supporting role; specifically, to perform duties on behalf of another as an official assistant or attendant. The term often connotes rendering service according to explicit instructions or duties assigned by an authority, especially in formal, official, or cultic settings. In religious contexts, it may refer to fulfilling particular ministerial or procedural roles (such as reading in the synagogue), but is not inherently priestly or highly ranked.

G5256

Acts 13:36 · Word #6

Lexicon G5256

Lemmaὑπηρετέω
Transliterationhypēretéō
Strong'sG5256
DefinitionTo act as an assistant or subordinate, to serve in a supporting role; specifically, to perform duties on behalf of another as an official assistant or attendant. The term often connotes rendering service according to explicit instructions or duties assigned by an authority, especially in formal, official, or cultic settings. In religious contexts, it may refer to fulfilling particular ministerial or procedural roles (such as reading in the synagogue), but is not inherently priestly or highly ranked.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehaving served
Literalhaving-served

Lexical Info

Lemmaὑπηρετέω
Strong'sG5256

SIBI-P1 Translation G5256-03

having served as assistant

Morphological NotesVerb, aorist active participle, nominative masculine singular; indicating a completed action performed by a male subject functioning as the agent.
Rendering RationaleThe aorist active participle denotes a completed act of serving, while the root emphasizes functioning in a subordinate or official assistant role under authority. "Having served as assistant" preserves both the completed aspect and the specific subordinate-service nuance.

View full lexicon entry for G5256 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having served

Same as P1No — adjusted for context
Rationaleὑπηρετήσας here refers to service in a general sense, likely unto God's will. P1's 'having served as assistant' is too specific; 'having served' is contextually correct and idiomatic.