ἐξαπεστάλη
exapostéllō
has been sent
To send out or send forth, usually with the implication of dispatching someone on a specific mission, task, or purpose. The term can also mean to send away or dismiss, often with a sense of official or formal sending. In various contexts, it often conveys a sense of sending with authority, particularly for delegation, commission, or release from obligation.
Acts 13:26 · Word #19
Lexicon G1821
| Lemma | ἐξαποστέλλω |
| Transliteration | exapostéllō |
| Strong's | G1821 |
| Definition | To send out or send forth, usually with the implication of dispatching someone on a specific mission, task, or purpose. The term can also mean to send away or dismiss, often with a sense of official or formal sending. In various contexts, it often conveys a sense of sending with authority, particularly for delegation, commission, or release from obligation. |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | has been sent |
| Literal | has-been-sent-out |
Lexical Info
| Lemma | ἐξαποστέλλω |
| Strong's | G1821 |
SIBI-P1 Translation G1821-01
was sent out
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, third singular, denotes a completed act in which the subject received the action. "Was sent out" preserves the compound force of ἐκ (out) plus ἀποστέλλω (to send, dispatch), reflecting formal or authoritative sending. |
View full lexicon entry for G1821 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was sent out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Was sent out' matches tense, mood, and context of the verb. |