παροικίᾳ
paroikía
sojourn
The condition or period of living as a resident alien or foreigner in a place not one's native land; a sojourn away from one's homeland. Contextually, sometimes emphasizes impermanence or marginal status of the community or individual; may connote temporary residence, exile, or the experience of being an outsider in a community, as opposed to full citizenship or rooted belonging.
Acts 13:17 · Word #17
Lexicon G3940
| Lemma | παροικία |
| Transliteration | paroikía |
| Strong's | G3940 |
| Definition | The condition or period of living as a resident alien or foreigner in a place not one's native land; a sojourn away from one's homeland. Contextually, sometimes emphasizes impermanence or marginal status of the community or individual; may connote temporary residence, exile, or the experience of being an outsider in a community, as opposed to full citizenship or rooted belonging. |
Morphology N DAT F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | sojourn |
| Literal | sojourning |
Lexical Info
| Lemma | παροικία |
| Strong's | G3940 |
SIBI-P1 Translation G3940-01
in foreign residence
| Morphological Notes | Noun, feminine, singular, dative (Gr,N,,,,,DFS) |
| Rendering Rationale | The dative feminine singular form παροικίᾳ denotes the state or condition of living as a resident alien; rendering it as "in foreign residence" preserves both the abstract noun sense and the dative case. |
View full lexicon entry for G3940 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
sojourn
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'in foreign residence' (P1) is an explanatory translation. The standard term 'sojourn' is sufficient and idiomatic in biblical context and matches the Greek precisely. |