ἁλύσεις
hálysis
chains
A chain or shackle, specifically a means of physical restraint such as a fetter, manacle, or chain for binding a person, typically around the wrists, ankles, or neck. In wider contexts, refers to any kind of chain or linked fastening device, occasionally used metaphorically for bondage or restraint (of a non-literal kind) but primarily denotes an actual physical implement for securing a prisoner or captive.
Acts 12:7 · Word #28
Lexicon G254
| Lemma | ἅλυσις |
| Transliteration | hálysis |
| Strong's | G254 |
| Definition | A chain or shackle, specifically a means of physical restraint such as a fetter, manacle, or chain for binding a person, typically around the wrists, ankles, or neck. In wider contexts, refers to any kind of chain or linked fastening device, occasionally used metaphorically for bondage or restraint (of a non-literal kind) but primarily denotes an actual physical implement for securing a prisoner or captive. |
Morphology N NOM F PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | chains |
| Literal | chains |
Lexical Info
| Lemma | ἅλυσις |
| Strong's | G254 |
SIBI-P1 Translation G254-02
chains
| Morphological Notes | Noun, feminine, plural, accusative (form identical to nominative plural). |
| Rendering Rationale | The noun denotes physical instruments of restraint such as fetters or shackles. The plural form is preserved in the rendering, reflecting the feminine accusative plural morphology without altering the core sense of binding restraint. |
View full lexicon entry for G254 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
chains
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is an accurate and contextually correct rendering for the noun. |