Common
SIBI-P1
SIBI-P2
whom
being
—
and
and
—
having seized
having seized
—
he put
he set for himself
—
in
into
—
prison
a place of guarding
—
having delivered
having handed over
—
four
to four
—
quaternions
to the squads of four
—
of soldiers
of soldiers
—
to guard
to be guarding
—
him
of them
—
intending
willingly intending
—
after
after
—
the
to the
—
Passover
the Passover
—
to bring
to lead up
—
him
of them
—
to the
to the
—
people
to the people
—
Interlinear Text
ὃν
on
whom
being
PRO.R ACC M SG
καὶ
kai
and
and
ADV
πιάσας
piasas
having seized
having seized
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἔθετο
etheto
he put
he set for himself
V AOR MID IND 3P SG
εἰς
eis
in
into
PREP ACC
φυλακήν
phulaken
prison
a place of guarding
N ACC F SG
παραδοὺς
paradous
having delivered
having handed over
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τέσσαρσιν
tessarsin
four
to four
DET DAT N PL
τετραδίοις
tetradiois
quaternions
to the squads of four
N DAT N PL
στρατιωτῶν
stratioton
of soldiers
of soldiers
N GEN M PL
φυλάσσειν
phulassein
to guard
to be guarding
V PRS ACT INF
αὐτόν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
βουλόμενος
boulomenos
intending
willingly intending
V PRS MID PTCP NOM M SG
μετὰ
meta
after
after
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
Πάσχα
pascha
Passover
the Passover
N ACC N SG
ἀναγαγεῖν
anagagein
to bring
to lead up
V AOR ACT INF
αὐτὸν
auton-2
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
τῷ
to-2
to the
to the
ART DAT M SG
λαῷ
lao
people
to the people
N DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὃν on | whom | PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 2 | καὶ kai | and | ADV | G2532 |
| 3 | πιάσας piasas | having seized | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4084 |
| 4 | ἔθετο etheto | he put | V AOR MID IND 3P SG | G5087 |
| 5 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 6 | φυλακήν phulaken | prison | N ACC F SG | G5438 |
| 7 | παραδοὺς paradous | having delivered | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3860 |
| 8 | τέσσαρσιν tessarsin | four | DET DAT N PL | G5064 |
| 9 | τετραδίοις tetradiois | quaternions | N DAT N PL | G5069 |
| 10 | στρατιωτῶν stratioton | of soldiers | N GEN M PL | G4757 |
| 11 | φυλάσσειν phulassein | to guard | V PRS ACT INF | G5442 |
| 12 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 13 | βουλόμενος boulomenos | intending | V PRS MID PTCP NOM M SG | G1014 |
| 14 | μετὰ meta | after | PREP ACC | G3326 |
| 15 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 16 | Πάσχα pascha | Passover | N ACC N SG | G3957 |
| 17 | ἀναγαγεῖν anagagein | to bring | V AOR ACT INF | G321 |
| 18 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 19 | τῷ to-2 | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 20 | λαῷ lao | people | N DAT M SG | G2992 |