ἐδημηγόρει
dēmēgoréō
made an oration
To address the assembled people; to speak publicly in an official or formal manner before a popular assembly. The core meaning is 'to deliver a speech to the people,' especially in civic, political, or legal contexts where an individual makes a public statement or oration before an assembled body of citizens.
Acts 12:21 · Word #14
Lexicon G1215
| Lemma | δημηγορέω |
| Transliteration | dēmēgoréō |
| Strong's | G1215 |
| Definition | To address the assembled people; to speak publicly in an official or formal manner before a popular assembly. The core meaning is 'to deliver a speech to the people,' especially in civic, political, or legal contexts where an individual makes a public statement or oration before an assembled body of citizens. |
Morphology V IMPF ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | made an oration |
| Literal | was-haranguing |
Lexical Info
| Lemma | δημηγορέω |
| Strong's | G1215 |
SIBI-P1 Translation G1215-01
was delivering a public address
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The verb denotes speaking formally before the assembled people; "deliver a public address" preserves the civic-assembly sense of δημηγορ-. The imperfect active indicative (3rd singular) is reflected by "was delivering," indicating ongoing past action. |
View full lexicon entry for G1215 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was delivering a public address
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly reflects the imperfect tense and public nature of the speech implied by the Greek verb and SILEX definition. |