Common
SIBI-P1
SIBI-P2
I
I
—
was
I was
—
in
in
—
city
to the city
—
Joppa
to Joppa
—
praying
praying (directing oneself to God)
—
and
and
—
I saw
they saw
—
in
in
—
trance
in a state of astonishment
—
vision
a divinely granted vision
—
descending
descending
—
vessel
a vessel
—
a certain
something
—
as it had been
as
—
sheet
large linen cloth
—
great
great (feminine singular accusative)
—
four
to four
—
corners
to the ruling authorities
—
let down
being let down
—
from
out of
—
the
of the
—
heaven
of the celestial expanse
—
and
and
—
it came
he/she/it came
—
even to
up to the limit of
—
me
of me
—
Interlinear Text
ἐγὼ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἤμην
emen
was
I was
V IMPF MID IND 1P SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
πόλει
polei
city
to the city
N DAT F SG
Ἰόππῃ
ioppe
Joppa
to Joppa
N DAT F SG
προσευχόμενος
proseuchomenos
praying
praying (directing oneself to God)
V PRS MID PTCP NOM M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
εἶδον
eidon
I saw
they saw
V AOR ACT IND 1P SG
ἐν
en-2
in
in
PREP DAT
ἐκστάσει
ekstasei
trance
in a state of astonishment
N DAT F SG
ὅραμα
orama
vision
a divinely granted vision
N ACC N SG
καταβαῖνον
katabainon
descending
descending
V PRS ACT PTCP ACC N SG
σκεῦός
skeuos
vessel
a vessel
N ACC N SG
τι
ti
a certain
something
QUAN ACC N SG
ὡς
os
as it had been
as
CONJ.S
ὀθόνην
othonen
sheet
large linen cloth
N ACC F SG
μεγάλην
megalen
great
great (feminine singular accusative)
ADJ.A ACC F SG
τέσσαρσιν
tessarsin
four
to four
DET DAT F PL
ἀρχαῖς
archais
corners
to the ruling authorities
N DAT F PL
καθιεμένην
kathiemenen
let down
being let down
V PRS PASS PTCP ACC F SG
ἐκ
ek
from
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἦλθεν
elthen
it came
he/she/it came
V AOR ACT IND 3P SG
ἄχρι
achri
even to
up to the limit of
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 2 | ἤμην emen | was | V IMPF MID IND 1P SG | G1510 |
| 3 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 4 | πόλει polei | city | N DAT F SG | G4172 |
| 5 | Ἰόππῃ ioppe | Joppa | N DAT F SG | G2445 |
| 6 | προσευχόμενος proseuchomenos | praying | V PRS MID PTCP NOM M SG | G4336 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | εἶδον eidon | I saw | V AOR ACT IND 1P SG | G3708 |
| 9 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 10 | ἐκστάσει ekstasei | trance | N DAT F SG | G1611 |
| 11 | ὅραμα orama | vision | N ACC N SG | G3705 |
| 12 | καταβαῖνον katabainon | descending | V PRS ACT PTCP ACC N SG | G2597 |
| 13 | σκεῦός skeuos | vessel | N ACC N SG | G4632 |
| 14 | τι ti | a certain | QUAN ACC N SG | G5100 |
| 15 | ὡς os | as it had been | CONJ.S | G5613 |
| 16 | ὀθόνην othonen | sheet | N ACC F SG | G3607 |
| 17 | μεγάλην megalen | great | ADJ.A ACC F SG | G3173 |
| 18 | τέσσαρσιν tessarsin | four | DET DAT F PL | G5064 |
| 19 | ἀρχαῖς archais | corners | N DAT F PL | G746 |
| 20 | καθιεμένην kathiemenen | let down | V PRS PASS PTCP ACC F SG | G2524 |
| 21 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 22 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |
| 24 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 25 | ἦλθεν elthen | it came | V AOR ACT IND 3P SG | G2064 |
| 26 | ἄχρι achri | even to | PREP GEN | G891 |
| 27 | ἐμοῦ emou | me | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |