Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Interlinear Text
οὗτος
outos
he
in this way
PRO.D NOM M SG
ξενίζεται
xenizetai
is lodging
is being hosted as guest
V PRS PASS IND 3P SG
παρά
para
with
from beside
PREP DAT
τινι
tini
one
to someone
QUAN DAT M SG
Σίμωνι
simoni
Simon
to Simon
N DAT M SG
βυρσεῖ
bursei
a tanner
to a hide-worker
N DAT M SG
ᾧ
o
whose
which
PRO.R DAT M SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
οἰκία
oikia
house
in a dwelling
N NOM F SG
παρὰ
para-2
by
from beside
PREP ACC
θάλασσαν
thalassan
the sea
sea
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὗτος outos | he | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 2 | ξενίζεται xenizetai | is lodging | V PRS PASS IND 3P SG | G3579 |
| 3 | παρά para | with | PREP DAT | G3844 |
| 4 | τινι tini | one | QUAN DAT M SG | G5100 |
| 5 | Σίμωνι simoni | Simon | N DAT M SG | G4613 |
| 6 | βυρσεῖ bursei | a tanner | N DAT M SG | G1038 |
| 7 | ᾧ o | whose | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 8 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 9 | οἰκία oikia | house | N NOM F SG | G3614 |
| 10 | παρὰ para-2 | by | PREP ACC | G3844 |
| 11 | θάλασσαν thalassan | the sea | N ACC F SG | G2281 |