διῆλθεν
diérchomai
went
to go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense).
Acts 10:38 · Word #15
Lexicon G1330
| Lemma | διέρχομαι |
| Transliteration | diérchomai |
| Strong's | G1330 |
| Definition | to go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense). |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | went |
| Literal | went-through-AOR.3S |
Lexical Info
| Lemma | διέρχομαι |
| Strong's | G1330 |
SIBI-P1 Translation G1330-04
passed through
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, third person singular, expresses a completed act of traversing. "Passed through" preserves the core sense of moving from one side to another in a single, whole action. |
View full lexicon entry for G1330 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
passed through
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the movement meaning of διῆλθεν, which is appropriate here. |