διῆλθεν

diérchomai

went

to go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense).

G1330

Acts 10:38 · Word #15

Lexicon G1330

Lemmaδιέρχομαι
Transliterationdiérchomai
Strong'sG1330
Definitionto go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense).

Morphology V AOR ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewent
Literalwent-through-AOR.3S

Lexical Info

Lemmaδιέρχομαι
Strong'sG1330

SIBI-P1 Translation G1330-04

passed through

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, third person singular, expresses a completed act of traversing. "Passed through" preserves the core sense of moving from one side to another in a single, whole action.

View full lexicon entry for G1330 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

passed through

Same as P1Yes
RationaleP1 captures the movement meaning of διῆλθεν, which is appropriate here.