δεόμενος
déō
prayed
To tie, bind, or fasten with physical or figurative constraints. At its core, δέω indicates the act of binding with rope, cords, or similar means—either literally (to fasten together, tie up, chain, fetter) or figuratively (to restrain, confine obligations, or establish a legal, moral, or spiritual bond or duty). In legal and metaphorical contexts, it extends to 'binding' someone with laws, oaths, or conditions, or to being 'bound' by duty or necessity.
Acts 10:2 · Word #17
Lexicon G1210
| Lemma | δέω |
| Transliteration | déō |
| Strong's | G1210 |
| Definition | To tie, bind, or fasten with physical or figurative constraints. At its core, δέω indicates the act of binding with rope, cords, or similar means—either literally (to fasten together, tie up, chain, fetter) or figuratively (to restrain, confine obligations, or establish a legal, moral, or spiritual bond or duty). In legal and metaphorical contexts, it extends to 'binding' someone with laws, oaths, or conditions, or to being 'bound' by duty or necessity. |
Morphology V PRS MID PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | prayed |
| Literal | begging-praying |
Lexical Info
| Lemma | δέω |
| Strong's | G1210 |
SIBI-P1 Translation G1210-19
binding himself
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), middle voice (self-involving/reflexive), participle; nominative masculine singular. |
| Rendering Rationale | The present middle participle nominative masculine singular conveys ongoing action with reflexive or self-involving force. "Binding himself" preserves the core idea of fastening or binding while reflecting the middle voice and participial form. |
View full lexicon entry for G1210 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
praying
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'binding himself' is a lexical error—Strong's G1210 (when in the middle or participle deomenos) means 'praying' or 'imploring', not a physical binding, and in this context refers to prayer. |
| P1 Flag | wrong root or sense |