περιμένειν

periménō

to wait

To remain in a place or continue to persist in a state while anticipating the arrival or occurrence of someone or something; to stay around in expectation or readiness. In contextual usage, especially in the New Testament, typically refers to remaining or staying in a location while awaiting a person's arrival or an event (e.g. awaiting divine fulfillment or an appointed meeting).

G4037

Acts 1:4 · Word #10

Lexicon G4037

Lemmaπεριμένω
Transliterationperiménō
Strong'sG4037
DefinitionTo remain in a place or continue to persist in a state while anticipating the arrival or occurrence of someone or something; to stay around in expectation or readiness. In contextual usage, especially in the New Testament, typically refers to remaining or staying in a location while awaiting a person's arrival or an event (e.g. awaiting divine fulfillment or an appointed meeting).

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto wait
Literalto-wait

Lexical Info

Lemmaπεριμένω
Strong'sG4037

SIBI-P1 Translation G4037-01

to remain in anticipation

Morphological NotesVerb, present active infinitive (Gr,V,NPA): ongoing action in active voice, functioning as an infinitive.
Rendering RationaleThe present active infinitive expresses the ongoing action "to remain" with the compound sense of staying around in expectation. "To remain in anticipation" preserves the root μένω (remain) and the prefix περί (around), emphasizing persistent waiting readiness.

View full lexicon entry for G4037 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to remain in anticipation

Same as P1Yes
RationaleP1 'to remain in anticipation' matches the anticipated waiting implied by 'περιμένειν'; keeping the explicitness fits SILEX. No adjustment needed.