καταμένοντες

kataménō

staying

To remain or stay in a place thoroughly or persistently; to abide, continue to dwell, or to continue to stay in a state or location, often with the nuance of enduring or persisting over time. Contextually, it can refer both to physical presence in a particular locale or to persisting in a condition or attitude.

G2650

Acts 1:13 · Word #10

Lexicon G2650

Lemmaκαταμένω
Transliterationkataménō
Strong'sG2650
DefinitionTo remain or stay in a place thoroughly or persistently; to abide, continue to dwell, or to continue to stay in a state or location, often with the nuance of enduring or persisting over time. Contextually, it can refer both to physical presence in a particular locale or to persisting in a condition or attitude.

Morphology V PRS ACT PTCP NOM M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasestaying
Literalstaying-continuously

Lexical Info

Lemmaκαταμένω
Strong'sG2650

SIBI-P1 Translation G2650-01

those persistently remaining

Morphological NotesVerb, present active participle, nominative masculine plural (Gr,V,PPA,NMP); denotes ongoing action performed by masculine plural subjects functioning substantivally.
Rendering RationaleThe present active participle nominative masculine plural denotes ongoing, active persistence in remaining. The compound with κατά intensifies μένω, conveying thorough or enduring staying, hence "persistently remaining."

View full lexicon entry for G2650 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

persistently remaining

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe Greek participle katamenontes means 'persistently remaining' or 'staying.' P1 was 'those persistently remaining,' but since the participle is adjectival with an implied noun (they), the phrase can be 'persistently remaining' to preserve structure. 'Those' is not present in Greek and P1 adds it. Minimal adjustment to increase faithfulness to Greek context.