ἐπιδέχεται

epidéchomai

does ... receive

To receive, accept, or welcome someone or something, often with intentionality or approval. In specific contexts, it denotes the act of admitting a person as a guest, a teacher, or an authority; it can also imply accepting instruction, authority, or a message.

G1926

3 John 1:10 · Word #22

Lexicon G1926

Lemmaἐπιδέχομαι
Transliterationepidéchomai
Strong'sG1926
DefinitionTo receive, accept, or welcome someone or something, often with intentionality or approval. In specific contexts, it denotes the act of admitting a person as a guest, a teacher, or an authority; it can also imply accepting instruction, authority, or a message.

Morphology V PRS MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasedoes ... receive
Literalreceives

Lexical Info

Lemmaἐπιδέχομαι
Strong'sG1926

SIBI-P1 Translation G1926-01

receives for himself

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing action), middle voice (self-involved/reflexive nuance), indicative mood (declarative), 3rd person singular.
Rendering RationaleThe present indicative expresses ongoing or characteristic action, while the middle voice highlights personal involvement or self-interest in the act of receiving. "Receives for himself" preserves both the intensive compound sense (purposeful admission) and the middle nuance.

View full lexicon entry for G1926 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

receives

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'receives for himself' is overly literal; 'receives' is most appropriate, matching the context and common usage without adding reflexive meaning not explicit in the Greek form here.