πληροφορηθῇ

plērophoréō

might be fully known

To bring to full measure, to fully accomplish, to carry out completely; to make something certain or assured, to bring to full conviction. πληροφορέω primarily means to cause fullness or completeness with respect to an action, disposition, or understanding; it can also mean to be fully convinced of something, or to fulfill something completely.

G4135

2 Timothy 4:17 · Word #14

Lexicon G4135

Lemmaπληροφορέω
Transliterationplērophoréō
Strong'sG4135
DefinitionTo bring to full measure, to fully accomplish, to carry out completely; to make something certain or assured, to bring to full conviction. πληροφορέω primarily means to cause fullness or completeness with respect to an action, disposition, or understanding; it can also mean to be fully convinced of something, or to fulfill something completely.

Morphology V AOR PASS SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasemight be fully known
Literalmight-be-fully-proclaimed

Lexical Info

Lemmaπληροφορέω
Strong'sG4135

SIBI-P1 Translation G4135-05

might be fully accomplished

Morphological NotesVerb; aorist tense (complete action), passive voice (subject receives action), subjunctive mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist tense presents the action as a complete whole, the passive voice indicates the subject receives the action, and the subjunctive mood is reflected with "might." "Fully accomplished" preserves the root sense of bringing something to complete fullness or fulfillment.

View full lexicon entry for G4135 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

might be fully known

Same as P1No — adjusted for context
RationaleGiven context, 'plerophorethe' fits the meaning 'might be fully known' (as in common translations), not 'fully accomplished'. SILEX definition supports this shift for communicative accuracy.