2 Timothy 4:17
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the
—
but
now
—
Lord
master
—
me
to me
—
stood by
you stand beside
—
and
and
—
strengthened
he empowered
—
me
not
—
that
in order that
—
through
through
—
me
of me
—
the
to the
—
preaching
heralded proclamation
—
might be fully known
might be fully accomplished
—
and
and
—
might hear
that they may hear
—
all
all things
—
the
the (neuter plural)
—
Gentiles
nations
—
and
and
—
I was delivered
I was rescued
—
out of
out of
—
mouth
of the mouth
—
lion
of a lion
—
Interlinear Text
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
now
CONJ
Κύριός
kurios
Lord
master
N NOM M SG
μοι
moi
me
to me
PRO.P 1P DAT SG
παρέστη
pareste
stood by
you stand beside
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἐνεδυνάμωσέν
enedunamosen
strengthened
he empowered
V AOR ACT IND 3P SG
με
me
me
not
PRO.P 1P ACC SG
ἵνα
ina
that
in order that
CONJ.S
δι’
di
through
through
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
τὸ
to
the
to the
ART NOM N SG
κήρυγμα
kerugma
preaching
heralded proclamation
N NOM N SG
πληροφορηθῇ
plerophorethe
might be fully known
might be fully accomplished
V AOR PASS SUBJ 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἀκούσωσιν
akousosin
might hear
that they may hear
V AOR ACT SUBJ 3P PL
πάντα
panta
all
all things
QUAN NOM N PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
ART NOM N PL
ἔθνη
ethne
Gentiles
nations
N NOM N PL
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ἐρύσθην
erusthen
I was delivered
I was rescued
V AOR PASS IND 1P SG
ἐκ
ek
out of
out of
PREP GEN
στόματος
stomatos
mouth
of the mouth
N GEN N SG
λέοντος
leontos
lion
of a lion
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | Κύριός kurios | Lord | N NOM M SG | G2962 |
| 4 | μοι moi | me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 5 | παρέστη pareste | stood by | V AOR ACT IND 3P SG | G3936 |
| 6 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 7 | ἐνεδυνάμωσέν enedunamosen | strengthened | V AOR ACT IND 3P SG | G1743 |
| 8 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 9 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 10 | δι’ di | through | PREP GEN | G1223 |
| 11 | ἐμοῦ emou | me | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 12 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 13 | κήρυγμα kerugma | preaching | N NOM N SG | G2782 |
| 14 | πληροφορηθῇ plerophorethe | might be fully known | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G4135 |
| 15 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | ἀκούσωσιν akousosin | might hear | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G191 |
| 17 | πάντα panta | all | QUAN NOM N PL | G3956 |
| 18 | τὰ ta | the | ART NOM N PL | G3588 |
| 19 | ἔθνη ethne | Gentiles | N NOM N PL | G1484 |
| 20 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 21 | ἐρύσθην erusthen | I was delivered | V AOR PASS IND 1P SG | G4506 |
| 22 | ἐκ ek | out of | PREP GEN | G1537 |
| 23 | στόματος stomatos | mouth | N GEN N SG | G4750 |
| 24 | λέοντος leontos | lion | N GEN M SG | G3023 |