ἀποτρέπου
apotrépō
turn away
to turn away, to cause to turn away, to avert or deflect (something or someone) from a course or direction; in reflexive or passive forms, to turn oneself away, to avoid, to withdraw from, or to shun, especially in moral or social contexts.
2 Timothy 3:5 · Word #11
Lexicon G665
| Lemma | ἀποτρέπω |
| Transliteration | apotrépō |
| Strong's | G665 |
| Definition | to turn away, to cause to turn away, to avert or deflect (something or someone) from a course or direction; in reflexive or passive forms, to turn oneself away, to avoid, to withdraw from, or to shun, especially in moral or social contexts. |
Morphology V PRS MID IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | turn away |
| Literal | turn-away |
Lexical Info
| Lemma | ἀποτρέπω |
| Strong's | G665 |
SIBI-P1 Translation G665-01
be turning yourself away
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), middle voice (reflexive/self-involved), imperative mood (command), 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | The present middle imperative, second person singular, calls for an ongoing or habitual action performed with reflexive force. "Be turning yourself away" preserves both the continuous aspect of the present tense and the self-directed nuance of the middle voice. |
View full lexicon entry for G665 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—