2 Thessalonians 3

Paul requests prayers for the successful spread of the word of the Lord and expresses confidence in the Lord's faithfulness to strengthen and protect from the evil one. He commands the community to withdraw from idle and disruptive members who refuse to work, urging all to follow his example of self-support, with a closing benediction of peace.

Interlinear Text

Verse 5
Verse 6
παραγγέλλομεν paraggellomen we command we instruct authoritatively we command authoritatively V PRS ACT IND 1P PL δὲ de now now now CONJ ὑμῖν umin you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL ἀδελφοί adelphoi brothers brothers brothers N VOC M PL ἐν en in in in PREP DAT ὀνόματι onomati name to the name the name N DAT N SG τοῦ tou the of the of the ART GEN M SG Κυρίου kuriou Lord of the master of the lord N GEN M SG ἡμῶν emon our of us of us PRO.P 1P GEN PL Ἰησοῦ iesou Iēsous of Iēsous Iesous N GEN M SG Χριστοῦ christou Christ of the Anointed One of Christou N GEN M SG στέλλεσθαι stellesthai to keep away to withdraw oneself to withdraw oneself V PRS MID INF ὑμᾶς umas yourselves you all you all PRO.P 2P ACC PL ἀπὸ apo from from from PREP GEN παντὸς pantos every of every of all QUAN GEN M SG ἀδελφοῦ adelphou brother of a brother of a brother N GEN M SG ἀτάκτως ataktos disorderly in a disorderly manner in a disorderly manner ADV περιπατοῦντος peripatountos walking of the one walking about of the one walking V PRS ACT PTCP GEN M SG καὶ kai and and and CONJ μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV κατὰ kata according to according to according to PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG παράδοσιν paradosin tradition handed-down instruction tradition N ACC F SG ἣν en-2 which in which PRO.D ACC F SG παρελάβοσαν parelabosan they received they took alongside they received V AOR ACT IND 3P PL παρ’ par from from beside from PREP GEN ἡμῶν emon-2 us of us of us PRO.P 1P GEN PL
Verse 8
Verse 12
Verse 14