הֲ/תִתְּנֵ֖/ם
𐤄/𐤕𐤕𐤍/𐤌
nâthan
will you give them
To give, grant, or bestow something upon someone, encompassing a wide range of actions involving the transfer or assignment of items, responsibility, or status to another. The verb נָתַן can also mean to put, place, set, or appoint, depending on context. It frequently denotes making something or someone available, handing over, or apportioning. In a causative sense, it may mean to cause to be, to constitute, or to make (someone or something into a particular state). The semantic range includes both literal actions (giving, placing objects) and metaphorical or extended senses (allotting land, appointing officials, granting favor or permission).
2 Samuel 5:19 · Word #8
Lexicon H5414
| Lemma | נָתַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤕𐤍 |
| Transliteration | nâthan |
| Strong's | H5414 |
| Definition | To give, grant, or bestow something upon someone, encompassing a wide range of actions involving the transfer or assignment of items, responsibility, or status to another. The verb נָתַן can also mean to put, place, set, or appoint, depending on context. It frequently denotes making something or someone available, handing over, or apportioning. In a causative sense, it may mean to cause to be, to constitute, or to make (someone or something into a particular state). The semantic range includes both literal actions (giving, placing objects) and metaphorical or extended senses (allotting land, appointing officials, granting favor or permission). |
Morphology HTi/Vqi2ms/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will you give them |
SIBI-P1 Translation H5414-18
will you give them
| Morphological Notes | Qal imperfect, 2nd person masculine singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix; prefixed interrogative הֲ. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 2ms form expresses a simple action of giving by a masculine singular subject, and the 3mp suffix marks the direct object "them." The prefixed interrogative particle הֲ signals a question, reflected by "will you." |
View full lexicon entry for H5414 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will you give them
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'will you give them' is already accurate for the form and function of this verb. No change needed for context. |