וַ/יְמִתֻ֔/הוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤕/𐤄𐤅
mûwth
and they killed him
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
2 Samuel 4:7 · Word #10
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HC/Vhw3mp/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and they killed him |
SIBI-P1 Translation H4191-111
and they caused him to die
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural subject + 3rd person masculine singular object suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causation, shifting the root meaning from "to die" to "to cause to die." The sequential imperfect with 3rd person masculine plural subject and 3rd person masculine singular suffix yields "and they caused him to die." |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they caused him to die
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and they killed him". The Hebrew uses a causative verb form meaning ‘cause to die’; the standard literal rendering accurately reflects the grammar and the sense (they murdered him). The current “they killed him” is equivalent in meaning but is a stylistic variant — it should be changed to the chosen standard for consistency. |