וַ/יְמִתֻ֔/הוּ

𐤅/𐤉𐤌𐤕/𐤄𐤅

mûwth

and they killed him

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

2 Samuel 4:7 · Word #10

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HC/Vhw3mp/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they killed him

SIBI-P1 Translation H4191-111

and they caused him to die

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural subject + 3rd person masculine singular object suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causation, shifting the root meaning from "to die" to "to cause to die." The sequential imperfect with 3rd person masculine plural subject and 3rd person masculine singular suffix yields "and they caused him to die."

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they caused him to die

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and they killed him". The Hebrew uses a causative verb form meaning ‘cause to die’; the standard literal rendering accurately reflects the grammar and the sense (they murdered him). The current “they killed him” is equivalent in meaning but is a stylistic variant — it should be changed to the chosen standard for consistency.