וָ/אֹחֲזָ֣/ה

𐤅/𐤀𐤇𐤆/𐤄

ʼâchaz

and I seized him

To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.

H270

2 Samuel 4:10 · Word #12

Lexicon H270

Lemmaאָחַז
Lemma (Paleo)𐤀𐤇𐤆
Transliterationʼâchaz
Strong'sH270
DefinitionTo seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.

Morphology HC/Vqw1cs/Sh All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand I seized him

SIBI-P1 Translation H270-30

and I seized

Morphological NotesQal sequential imperfect (waw-consecutive), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active act of grasping or taking hold. The sequential imperfect with prefixed waw in 1st person singular conveys a past narrative action, hence "and I seized."

View full lexicon entry for H270 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and I seized

Same as P1Yes
Rationale'and I seized' correctly and sufficiently translates the verb in this context. No adjustment necessary.