הֵמִ֜ית

𐤄𐤌𐤉𐤕

mûwth

he had killed

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

2 Samuel 3:30 · Word #8

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HVhp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe had killed

SIBI-P1 Translation H4191-20

he caused to die

Morphological NotesHiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular verb from מות.
Rendering RationaleThe Hiphil stem makes the verb causative, shifting the simple idea "to die" into "to cause to die." The perfect 3rd masculine singular form is rendered "he caused," preserving both the causative force and masculine singular subject.

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he caused to die

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "he had killed". The Hebrew verb simply reports that Abner struck down/caused Asahel to die. The standard rendering “he caused to die” accurately conveys that event and is not misleading here; the current “he had killed” is a stylistic tense difference rather than a necessary grammatical or contextual distinction. For consistency, use the standard form.