מִ/דְּמֵ֖י

𐤌/𐤃𐤌𐤉

dâm

from bloods

'Blood'—the vital fluid of humans and animals. Used concretely for physical blood in the body or shed in injury or sacrifice; also refers to life itself as represented by blood, bloodshed (especially as the taking of life or acts of violence), and metaphorically for guilt incurred by violence. In poetic or extended contexts, can signify the life force or mortality. In rare analogical usage, refers to grape juice as a symbol of blood, especially in ritual or poetic passages.

H1818

2 Samuel 3:28 · Word #13

Lexicon H1818

Lemmaדָּם
Lemma (Paleo)𐤃𐤌
Transliterationdâm
Strong'sH1818
Definition'Blood'—the vital fluid of humans and animals. Used concretely for physical blood in the body or shed in injury or sacrifice; also refers to life itself as represented by blood, bloodshed (especially as the taking of life or acts of violence), and metaphorically for guilt incurred by violence. In poetic or extended contexts, can signify the life force or mortality. In rare analogical usage, refers to grape juice as a symbol of blood, especially in ritual or poetic passages.

Morphology HR/Ncmpc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefrom bloods

SIBI-P1 Translation H1818-38

from bloods of

Morphological NotesPreposition מִן ('from') + masculine plural construct noun דְּמֵי from דָּם.
Rendering RationaleThe noun דָּם appears here in the masculine plural construct form (דְּמֵי), with the prefixed preposition מִן ('from'), yielding 'from bloods of.' The plural preserves the Hebrew sense of multiple acts of bloodshed or instances of blood, not a singular abstract.

View full lexicon entry for H1818 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from bloods of

Same as P1Yes
RationaleP1 preserves the construct possessive relationship and plural nuance of 'bloods.' Contextually, it fits the legal/ritual phrasing about responsibility for bloodshed.