וְֽ/אֵלֵ֡כָה
𐤅/𐤀𐤋𐤊𐤄
yâlak
and go
To go, move, proceed, or walk—a verb indicating movement from one place to another, whether by walking, traveling, or departing. The sense extends to both literal travel or locomotion (on foot or otherwise) and various metaphorical uses, such as conducting oneself in life, behaving, or experiencing changes or progress. The verb can also be used causatively ('to lead, to bring, to carry') and in expressions meaning 'to follow, to pursue, to depart' or to indicate the passage or journey of time, life, or outcomes.
2 Samuel 3:21 · Word #6
Lexicon H3212
| Lemma | יָלַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤋𐤊 |
| Transliteration | yâlak |
| Strong's | H3212 |
| Definition | To go, move, proceed, or walk—a verb indicating movement from one place to another, whether by walking, traveling, or departing. The sense extends to both literal travel or locomotion (on foot or otherwise) and various metaphorical uses, such as conducting oneself in life, behaving, or experiencing changes or progress. The verb can also be used causatively ('to lead, to bring, to carry') and in expressions meaning 'to follow, to pursue, to depart' or to indicate the passage or journey of time, life, or outcomes. |
Morphology HC/Vqh1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and go |
SIBI-P1 Translation H3212-86
and let me go
| Morphological Notes | Qal cohortative verb, 1st person common singular, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple act of going or moving. The 1st person singular cohortative conveys volition or resolve, hence "let me go," and the prefixed conjunction וְ adds "and." |
View full lexicon entry for H3212 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let me go
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 appropriately translates the cohortative 'and let me go.' |