מִ/יִּרְאָת֖/וֹ
𐤌/𐤉𐤓𐤀𐤕/𐤅
yârêʼ
because of his fear
To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
2 Samuel 3:11 · Word #8
Lexicon H3372
| Lemma | יָרֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤀 |
| Transliteration | yârêʼ |
| Strong's | H3372 |
| Definition | To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect). |
Morphology HR/Vqc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | because of his fear |
SIBI-P1 Translation H3372-12
his fearing
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of ירא with 3ms pronominal suffix ("his"). |
| Rendering Rationale | The form is a Qal infinitive construct of ירא with a 3rd masculine singular pronominal suffix, yielding a verbal noun meaning "his fearing." This preserves the root sense of fear/awe without collapsing it into a contextual gloss like "because of his fear." |
View full lexicon entry for H3372 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from his fearing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The preposition 'mi-' signifies 'from' or 'because of'. 'From his fearing' better reflects the Hebrew phrase 'miyirato' as the cause or motivation for the previous action. |