הֶ֣רֶף

𐤄𐤓𐤐

râphâh

relax

To become slack, weak, or feeble; to lose strength or intensity, either physically, emotionally, or metaphorically. Used in a range of contexts to convey the idea of relaxing effort, losing resolve, or decreasing activity, as well as physical weakening or abatement of conditions.

H7503

2 Samuel 24:16 · Word #16

Lexicon H7503

Lemmaרָפָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤐𐤄
Transliterationrâphâh
Strong'sH7503
DefinitionTo become slack, weak, or feeble; to lose strength or intensity, either physically, emotionally, or metaphorically. Used in a range of contexts to convey the idea of relaxing effort, losing resolve, or decreasing activity, as well as physical weakening or abatement of conditions.

Morphology HVhv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraserelax

SIBI-P1 Translation H7503-06

Release!

Morphological NotesVerb, Hiphil stem (causative), imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative force, meaning "cause to loosen" or "cause to slacken." As a masculine singular imperative, it is a direct command to bring about slackening or letting go, which "Release!" captures concisely and naturally.

View full lexicon entry for H7503 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Weaken!

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "relax".