הֻמְת֜וּ

𐤄𐤌𐤕𐤅

mûwth

were put to death

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

2 Samuel 21:9 · Word #14

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HVHp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewere put to death

SIBI-P1 Translation H4191-26

were put to death

Morphological NotesVerb; Hophal (causative passive) stem; perfect conjugation; 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Hophal stem is the passive of the causative (Hiphil), indicating that the subjects were caused to die rather than dying naturally. The perfect 3rd person common plural form yields "were put to death."

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

were put to death

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately conveys the causative verb form as per SILEX and the narrative context.