נָתְנָה֩
𐤍𐤕𐤍𐤄
nâthan
did she allow
To give, grant, or bestow something upon someone, encompassing a wide range of actions involving the transfer or assignment of items, responsibility, or status to another. The verb נָתַן can also mean to put, place, set, or appoint, depending on context. It frequently denotes making something or someone available, handing over, or apportioning. In a causative sense, it may mean to cause to be, to constitute, or to make (someone or something into a particular state). The semantic range includes both literal actions (giving, placing objects) and metaphorical or extended senses (allotting land, appointing officials, granting favor or permission).
2 Samuel 21:10 · Word #20
Lexicon H5414
| Lemma | נָתַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤕𐤍 |
| Transliteration | nâthan |
| Strong's | H5414 |
| Definition | To give, grant, or bestow something upon someone, encompassing a wide range of actions involving the transfer or assignment of items, responsibility, or status to another. The verb נָתַן can also mean to put, place, set, or appoint, depending on context. It frequently denotes making something or someone available, handing over, or apportioning. In a causative sense, it may mean to cause to be, to constitute, or to make (someone or something into a particular state). The semantic range includes both literal actions (giving, placing objects) and metaphorical or extended senses (allotting land, appointing officials, granting favor or permission). |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | did she allow |
SIBI-P1 Translation H5414-37
she gave
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root נתן, meaning "to give" or "to place." As a 3rd person feminine singular perfect, it denotes a completed action performed by a feminine subject: "she gave." |
View full lexicon entry for H5414 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
she gave
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is faithful to the Hebrew root and fits as an active verb 'she gave' (i.e. did not allow). |