יִרְדְּפ֥וּ
𐤉𐤓𐤃𐤐𐤅
râdaph
they pursued
To pursue, chase, or follow with intent, primarily denoting movement after someone or something with determination. The term encompasses both literal pursuit (hunting, military chasing) and figurative senses (pursuing righteousness, peace, or fleeing time/events). In hostile or military contexts, often indicates chasing with intent to overtake, harass, or drive into flight. The root idea is persistent following or pursuit, whether positive (pursuing good) or negative (persecution).
2 Samuel 2:28 · Word #8
Lexicon H7291
| Lemma | רָדַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤃𐤐 |
| Transliteration | râdaph |
| Strong's | H7291 |
| Definition | To pursue, chase, or follow with intent, primarily denoting movement after someone or something with determination. The term encompasses both literal pursuit (hunting, military chasing) and figurative senses (pursuing righteousness, peace, or fleeing time/events). In hostile or military contexts, often indicates chasing with intent to overtake, harass, or drive into flight. The root idea is persistent following or pursuit, whether positive (pursuing good) or negative (persecution). |
Morphology HVqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they pursued |
SIBI-P1 Translation H7291-66
they will pursue
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine plural from רדף. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active pursuit, and the imperfect 3rd masculine plural form denotes an incomplete or future action by "they." "They will pursue" preserves both the active force of the root and the plural masculine subject. |
View full lexicon entry for H7291 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—