2 Samuel 2:26
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and called
he called
—
Abner
Father-Lamp
Avener
to
toward
—
Joab
YHWH is Father
Yoav
and said
and he said
—
shall it be forever
to perpetuity?
—
devour
you will eat
—
sword
blade of destruction
—
not
is it not?
—
do you know
you have known
—
that
for/because
—
bitter
Bitterness
—
it will be
you will become
—
in the end
in the latter (feminine)
—
how long
and up to
—
until when
when
—
not
not
—
will you say
you will say
—
to the people
to the gathered people
—
to return
to return
—
from after
from behind
—
their brothers
their brothers
—
Interlinear Text
וַ/יִּקְרָ֨א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
HC/Vqw3ms
אַבְנֵ֜ר
𐤀𐤁𐤍𐤓
avener
Abner
Father-Lamp
Avener
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
יוֹאָ֗ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
הֲ/לָ/נֶ֨צַח֙
𐤄/𐤋/𐤍𐤑𐤇
halanetsach
shall it be forever
to perpetuity?
HTi/R/Ncmsa
תֹּ֣אכַל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
devour
you will eat
HVqi3fs
חֶ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
HNcfsa
הֲ/ל֣וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
not
is it not?
HTi/Tn
יָדַ֔עְתָּה
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤄
yadaetah
do you know
you have known
HVqp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
מָרָ֥ה
𐤌𐤓𐤄
marah
bitter
Bitterness
HAafsa
תִהְיֶ֖ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
it will be
you will become
HVqi3fs
בָּ/אַחֲרוֹנָ֑ה
𐤁/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍𐤄
baacharonah
in the end
in the latter (feminine)
HRd/Aafsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
how long
and up to
HC/R
מָתַי֙
𐤌𐤕𐤉
matay
until when
when
HTi
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תֹאמַ֣ר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
will you say
you will say
HVqi2ms
לָ/עָ֔ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
to the people
to the gathered people
HRd/Ncmsa
לָ/שׁ֖וּב
𐤋/𐤔𐤅𐤁
lashuv
to return
to return
HR/Vqc
מֵ/אַחֲרֵ֥י
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉
meacharey
from after
from behind
HR/R
אֲחֵי/הֶֽם
𐤀𐤇𐤉/𐤄𐤌
acheyhem
their brothers
their brothers
HNcmpc/Sp3mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יִּקְרָ֨א vayiqera | and called | HC/Vqw3ms | H7121 |
| 2 | אַבְנֵ֜ר avener | Abner | HNp | H74 |
| 3 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 4 | יוֹאָ֗ב yoav | Joab | HNp | H3097 |
| 5 | וַ/יֹּ֨אמֶר֙ vayomer | and said | HC/Vqw3ms | H559 |
| 6 | הֲ/לָ/נֶ֨צַח֙ halanetsach | shall it be forever | HTi/R/Ncmsa | H5331 |
| 7 | תֹּ֣אכַל tokhal | devour | HVqi3fs | H398 |
| 8 | חֶ֔רֶב cherev | sword | HNcfsa | H2719 |
| 9 | הֲ/ל֣וֹא halo | not | HTi/Tn | H3808 |
| 10 | יָדַ֔עְתָּה yadaetah | do you know | HVqp2ms | H3045 |
| 11 | כִּֽי ki | that | HC | H3588 |
| 12 | מָרָ֥ה marah | bitter | HAafsa | H4751 |
| 13 | תִהְיֶ֖ה tiheyeh | it will be | HVqi3fs | H1961 |
| 14 | בָּ/אַחֲרוֹנָ֑ה baacharonah | in the end | HRd/Aafsa | H314 |
| 15 | וְ/עַד vead | how long | HC/R | H5704 |
| 16 | מָתַי֙ matay | until when | HTi | H4970 |
| 17 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 18 | תֹאמַ֣ר tomar | will you say | HVqi2ms | H559 |
| 19 | לָ/עָ֔ם laam | to the people | HRd/Ncmsa | H5971 |
| 20 | לָ/שׁ֖וּב lashuv | to return | HR/Vqc | H7725 |
| 21 | מֵ/אַחֲרֵ֥י meacharey | from after | HR/R | H310 |
| 22 | אֲחֵי/הֶֽם acheyhem | their brothers | HNcmpc/Sp3mp | H251 |