וֶ/אֱחֹ֣ז
𐤅/𐤀𐤇𐤆
ʼâchaz
and seize
To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.
2 Samuel 2:21 · Word #11
Lexicon H270
| Lemma | אָחַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤇𐤆 |
| Transliteration | ʼâchaz |
| Strong's | H270 |
| Definition | To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation. |
Morphology HC/Vqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and seize |
SIBI-P1 Translation H270-40
and seize!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls for a direct command, preserving the root sense of physically or metaphorically grasping. The prefixed waw conjunction is retained as "and," and the simple stem reflects the basic action of seizing. |
View full lexicon entry for H270 →
SILEX v2