נִשָּׂ֖א

𐤍𐤔𐤀

nâsâʼ

given

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

2 Samuel 19:43 · Word #25

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasegiven

SIBI-P1 Translation H5375-39

was lifted up

Morphological NotesVerb; Niphal stem (passive/reflexive); perfect; 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root "to lift, carry, bear." As a 3rd person masculine singular perfect, it denotes that "he/it was lifted up" or "was borne," preserving the core idea of elevation or being carried.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was lifted up

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "has been lifted up". The Hebrew verb here is a past perfective form and is best rendered as simple past in this context. The present‑perfect English "has been lifted up" adds an unnecessary sense of present relevance; "was lifted up" matches the standard rendering and accurately reflects the past action in the verse.