יָגֵ֨עַ֙

𐤉𐤂𐤏

yâgêaʻ

is weary

Exhausted or worn out as a result of physical labor, exertion, or hardship; by extension, describing persons, animals, or land as fatigued, weary, or spent. Used both literally, of those physically fatigued by work, and figuratively, of situations or tasks that are arduous or exhausting to endure.

H3023

2 Samuel 17:2 · Word #4

Lexicon H3023

Lemmaיָגֵעַ
Lemma (Paleo)𐤉𐤂𐤏
Transliterationyâgêaʻ
Strong'sH3023
DefinitionExhausted or worn out as a result of physical labor, exertion, or hardship; by extension, describing persons, animals, or land as fatigued, weary, or spent. Used both literally, of those physically fatigued by work, and figuratively, of situations or tasks that are arduous or exhausting to endure.

Morphology HAamsa All morphology codes

Part of Speech A — Adjective — Describes a noun
Subtype a — Adjective — Adjective
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseis weary

SIBI-P1 Translation H3023-02

toil-worn

Morphological NotesAdjective (qal active participle), masculine singular, absolute; denotes one in a state resulting from labor.
Rendering Rationale"Toil-worn" preserves the root idea of weariness resulting specifically from labor and exertion. As a masculine singular adjective (qal participial form used adjectivally), it describes one characterized by the state produced through toil.

View full lexicon entry for H3023 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is weary

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'toil-worn' is less clear in context; the Hebrew here refers to being physically exhausted, so 'is weary' is a clearer contextual rendering.