הִֽשְׁתַּחֲוֵ֔יתִי
𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤉𐤕𐤉
shâchâh
I have bowed myself
To bow down, prostrate oneself, or stoop, in an act of deference, submission, or homage; used of physically lowering the body as a gesture of respect before a superior, whether human (such as a king or dignitary) or divine (God or a deity). The action can be reflexive (bowing oneself) or directed toward another, and is used in a variety of settings including courtly, social, and ritual. In extended contexts, may also signify rendering homage or expressing deep respect, but is physically anchored in the body gesture of bowing or prostration.
2 Samuel 16:4 · Word #12
Lexicon H7812
| Lemma | שָׁחָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤇𐤄 |
| Transliteration | shâchâh |
| Strong's | H7812 |
| Definition | To bow down, prostrate oneself, or stoop, in an act of deference, submission, or homage; used of physically lowering the body as a gesture of respect before a superior, whether human (such as a king or dignitary) or divine (God or a deity). The action can be reflexive (bowing oneself) or directed toward another, and is used in a variety of settings including courtly, social, and ritual. In extended contexts, may also signify rendering homage or expressing deep respect, but is physically anchored in the body gesture of bowing or prostration. |
Morphology HVvp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | v — Hishtaphel — Reflexive causative variant |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have bowed myself |
SIBI-P1 Translation H7812-04
I prostrated myself
| Morphological Notes | Verb, Hishtaphel (reflexive), perfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Hishtaphel stem marks a reflexive action, and the perfect 1st person singular indicates completed action by the speaker. "I prostrated myself" preserves the physical self-lowering inherent in the root שחה and reflects the reflexive morphology. |
View full lexicon entry for H7812 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I prostrated myself
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 thoroughly conveys the Hebrew verb in both lexical nuance and reflexive aspect; contextually valid. |