וְ/רֹ֥אשׁ
𐤅/𐤓𐤀𐤔
rôʼsh
and head
The uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group.
2 Samuel 15:30 · Word #7
Lexicon H7218
| Lemma | רֹאשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤔 |
| Transliteration | rôʼsh |
| Strong's | H7218 |
| Definition | The uppermost part of the body; head (of a person or animal); by extension, the top or summit of objects (such as mountains, buildings, or pillars); figuratively, a leader, chief, or principal person; beginning (of a period, event, or series); source or starting point. The term encompasses literal, spatial, and metaphorical senses, such as the head of a body, the peak of a structure, the foremost position, or the principal status within a group. |
Morphology HC/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and head |
SIBI-P1 Translation H7218-56
and head of
| Morphological Notes | Conjunction וְ prefixed to masculine singular common noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun רֹאשׁ means "head" or "top" in both literal and extended senses. The construct singular form requires an "of" relationship, and the prefixed וְ adds "and," yielding "and head of" to preserve both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H7218 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and his head
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'and head of' to 'and his head' to reflect the possessive sense in context (with the next word 'to him'), making the phrase a proper unit. |