בְּ/זָבְח֖/וֹ
𐤁/𐤆𐤁𐤇/𐤅
zâbach
while he offered
To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.
2 Samuel 15:12 · Word #10
Lexicon H2076
| Lemma | זָבַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤁𐤇 |
| Transliteration | zâbach |
| Strong's | H2076 |
| Definition | To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship. |
Morphology HR/Vqc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | while he offered |
SIBI-P1 Translation H2076-02
in his slaughter-for-sacrifice
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of זבח with prefixed ב preposition and 3rd masculine singular pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct conveys the act of slaughtering for ritual sacrifice, and the 3ms suffix marks it as belonging to him (“his”). The prefixed ב preposition gives the sense of “in/at/when,” preserved here as “in.” |
View full lexicon entry for H2076 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
during his sacrifice
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'in his slaughter-for-sacrifice' to 'during his sacrifice' to fit the narrative context of ceremonial action; the phrase indicates the time context, not just the location or the act; 'sacrifice' better fits the referent of ritual slaughter, and 'during' matches the temporal use of בְּ. |