וְ/נַשְׁמִ֖ידָה
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤉𐤃𐤄
shâmad
and destroy
To destroy completely, annihilate, or exterminate, often with a sense of intentional or total removal. The verb denotes the act of causing the cessation of existence, frequently with an emphasis on violence and eradication. In various grammatical forms it can refer to bringing people, objects, or even places to an utter end.
2 Samuel 14:7 · Word #17
Lexicon H8045
| Lemma | שָׁמַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤃 |
| Transliteration | shâmad |
| Strong's | H8045 |
| Definition | To destroy completely, annihilate, or exterminate, often with a sense of intentional or total removal. The verb denotes the act of causing the cessation of existence, frequently with an emphasis on violence and eradication. In various grammatical forms it can refer to bringing people, objects, or even places to an utter end. |
Morphology HC/Vhh1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and destroy |
SIBI-P1 Translation H8045-41
and let us annihilate
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), cohortative, 1st person common plural, prefixed with conjunction וְ ('and'). |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys active causation—causing complete destruction—while the 1st person common plural cohortative expresses volition, hence "let us annihilate." The rendering preserves the root’s sense of total eradication. |
View full lexicon entry for H8045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let us destroy
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'and let us destroy' to reflect the cohortative nuance more precisely than 'and let us annihilate,' matching the sense of a group action against the remaining person. |