מִתְאַבֶּ֖לֶת
𐤌𐤕𐤀𐤁𐤋𐤕
ʼâbal
mourning
To mourn, grieve, or express ritual lamentation, particularly as a formal response to death or calamity. The verb denotes the actions and emotional state associated with bereavement, especially public or communal mourning ceremonies.
2 Samuel 14:2 · Word #24
Lexicon H56
| Lemma | אָבַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤋 |
| Transliteration | ʼâbal |
| Strong's | H56 |
| Definition | To mourn, grieve, or express ritual lamentation, particularly as a formal response to death or calamity. The verb denotes the actions and emotional state associated with bereavement, especially public or communal mourning ceremonies. |
Morphology HVtrfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | mourning |
SIBI-P1 Translation H56-09
the one mourning herself
| Morphological Notes | Hithpael active participle, feminine singular, absolute form. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys a reflexive or self-involving action of entering or displaying mourning. As a feminine singular active participle, it denotes a female individual characterized by the ongoing act of mourning. |
View full lexicon entry for H56 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
mourning herself
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'The one mourning herself' (P1) can be smoothed to 'mourning herself' to better fit as an attributive phrase for the subject, matching the participial force in context. P1 is not incorrect but is wordier than necessary. No root error. |