וַֽ/הֲבֵאת֣/וֹ
𐤅/𐤄𐤁𐤀𐤕/𐤅
Bo
and bring him
A verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur.
2 Samuel 14:10 · Word #5
Lexicon H935
| Lemma | בּוֹא |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤅𐤀 |
| Transliteration | Bo |
| Strong's | H935 |
| Definition | A verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur. |
Morphology HC/Vhp2fs/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and bring him |
SIBI-P1 Translation H935-176
you brought him in
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) perfect, 2nd person feminine singular + 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action—causing someone to come or enter—thus "brought in." The 2nd person feminine singular perfect with 3rd person masculine singular suffix is reflected as "you" acting upon "him." |
View full lexicon entry for H935 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you bring him in
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The Hebrew verb is a waw-consecutive perfect second feminine singular with third masculine singular suffix (and you shall bring him), so the instruction is not past tense ('you brought him in') but rather a command or stipulation, better rendered 'and you bring him in', matching the Hebrew and the context of the king's command. |