נִבְאֲשׁ֖וּ

𐤍𐤁𐤀𐤔𐤅

bâʼash

they had become a stench

To emit a foul odor, to stink; used literally of unpleasant physical smells and figuratively to describe being repugnant, disgusting, or incurring social/moral abhorrence. The verb applies to both objects and persons, describing either literal stench or, more commonly in extended usage, a reputation or conduct that causes revulsion or disgrace.

H887

2 Samuel 10:6 · Word #5

Lexicon H887

Lemmaבָּאַשׁ
Lemma (Paleo)𐤁𐤀𐤔
Transliterationbâʼash
Strong'sH887
DefinitionTo emit a foul odor, to stink; used literally of unpleasant physical smells and figuratively to describe being repugnant, disgusting, or incurring social/moral abhorrence. The verb applies to both objects and persons, describing either literal stench or, more commonly in extended usage, a reputation or conduct that causes revulsion or disgrace.

Morphology HVNp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey had become a stench

SIBI-P1 Translation H887-10

they became foul-smelling

Morphological NotesVerb, Niphal stem (stative/passive), perfect, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Niphal stem expresses a stative or passive sense, here indicating entering a state of stench or offensiveness. The perfect 3rd person common plural is reflected by "they became," preserving both plurality and completed state.

View full lexicon entry for H887 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they had become a stench

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 literal 'became foul-smelling' is awkward in context. The silex_definition includes the figurative sense 'be repugnant' or 'become a stench.' Context of reputation fits 'they had become a stench'.