נִמְלָֽטְתִּי

𐤍𐤌𐤋𐤈𐤕𐤉

mâlaṭ

I have escaped

To slip away, escape, or slip out of danger; by extension, to be delivered or be saved from harm. The verb conveys both the physical act of escaping from danger and the figurative sense of being freed from distress, oppression, or peril. In causative stems, signifies causing deliverance, rescue, or release. Usage includes escaping from enemies, being saved from judgment, or helping others find safety. Additional derived meanings include causing birth (bringing forth young) and emitting (as in emitting sparks).

H4422

2 Samuel 1:3 · Word #11

Lexicon H4422

Lemmaמָלַט
Lemma (Paleo)𐤌𐤋𐤈
Transliterationmâlaṭ
Strong'sH4422
DefinitionTo slip away, escape, or slip out of danger; by extension, to be delivered or be saved from harm. The verb conveys both the physical act of escaping from danger and the figurative sense of being freed from distress, oppression, or peril. In causative stems, signifies causing deliverance, rescue, or release. Usage includes escaping from enemies, being saved from judgment, or helping others find safety. Additional derived meanings include causing birth (bringing forth young) and emitting (as in emitting sparks).

Morphology HVNp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have escaped

SIBI-P1 Translation H4422-20

I slipped away

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), perfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating that the subject experienced escape or deliverance. "I slipped away" preserves the root image of smooth slipping and reflects the 1st person singular perfect form.

View full lexicon entry for H4422 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I have escaped

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'I slipped away' is less precise than 'I have escaped' for נִמְלָֽטְתִּי, especially since the context stresses escape from danger or harm. 'I have escaped' matches SILEX and context.