χωρῆσαι
chōréō
come
To make space, to have room; to hold or contain (something) within a space or area. Figuratively, to accept, receive, or endure something mentally or emotionally. In various contexts, χωρέω denotes both physical and metaphorical capacity: (1) literally, to allow passage or entry, to accommodate within a spatial area, (2) figuratively, to accept or take in—to make space for something in one's mind, heart, or plans, (3) by extension, to progress or go forward, to advance or move.
2 Peter 3:9 · Word #22
Lexicon G5562
| Lemma | χωρέω |
| Transliteration | chōréō |
| Strong's | G5562 |
| Definition | To make space, to have room; to hold or contain (something) within a space or area. Figuratively, to accept, receive, or endure something mentally or emotionally. In various contexts, χωρέω denotes both physical and metaphorical capacity: (1) literally, to allow passage or entry, to accommodate within a spatial area, (2) figuratively, to accept or take in—to make space for something in one's mind, heart, or plans, (3) by extension, to progress or go forward, to advance or move. |
Morphology V AOR ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | come |
| Literal | come |
Lexical Info
| Lemma | χωρέω |
| Strong's | G5562 |
SIBI-P1 Translation G5562-04
to make space
| Morphological Notes | Verb, aorist active infinitive (Gr,V,NAA): simple/completed aspect, active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The aorist active infinitive expresses the verbal idea in simple form, without aspectual emphasis in English, so "to make space" preserves the root sense tied to spatial capacity (from χώρα, space/region) while maintaining infinitive form. |
View full lexicon entry for G5562 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to make space
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is an appropriate literal rendering of the verb in this context, as it denotes allowing or giving room for something to happen. |