λανθάνει

lanthánō

escapes notice

To escape notice, to remain hidden (from someone), to go unnoticed or to be unknown to another. Primarily, λανθάνω means to not be perceived, recognized, or discovered by someone else. The verb can refer to both literal physical concealment and to figurative states such as an action or fact remaining unknown, unrecognized, or unnoticed by others. Depending on context, it can convey the sense of acting without another's awareness, or of something happening without conscious knowledge (e.g., 'unawares').

G2990

2 Peter 3:5 · Word #1

Lexicon G2990

Lemmaλανθάνω
Transliterationlanthánō
Strong'sG2990
DefinitionTo escape notice, to remain hidden (from someone), to go unnoticed or to be unknown to another. Primarily, λανθάνω means to not be perceived, recognized, or discovered by someone else. The verb can refer to both literal physical concealment and to figurative states such as an action or fact remaining unknown, unrecognized, or unnoticed by others. Depending on context, it can convey the sense of acting without another's awareness, or of something happening without conscious knowledge (e.g., 'unawares').

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseescapes notice
Literalescapes-notice

Lexical Info

Lemmaλανθάνω
Strong'sG2990

SIBI-P1 Translation G2990-03

he/she/it escapes notice

Morphological NotesVerb, present active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IPA3,,S,) — denotes ongoing or characteristic action performed by he/she/it.
Rendering RationaleThe present active indicative, 3rd person singular, expresses an ongoing or general action of escaping perception. "Escapes notice" directly reflects the root sense of not being perceived or recognized by another.

View full lexicon entry for G2990 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it escapes notice

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'he/she/it escapes notice' to remove unnecessary gender references; 'it' matches the neuter subject 'this'.