διεγείρω
diegeírō
I stir up
To awaken completely, to rouse from sleep, or to arouse from inactivity to activity. In literal contexts, refers to waking someone from physical sleep. Figuratively, can mean to stimulate, incite, or bring into heightened awareness or action, such as stirring up feelings, memories, or emotions.
2 Peter 3:1 · Word #10
Lexicon G1326
| Lemma | διεγείρω |
| Transliteration | diegeírō |
| Strong's | G1326 |
| Definition | To awaken completely, to rouse from sleep, or to arouse from inactivity to activity. In literal contexts, refers to waking someone from physical sleep. Figuratively, can mean to stimulate, incite, or bring into heightened awareness or action, such as stirring up feelings, memories, or emotions. |
Morphology V PRS ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I stir up |
| Literal | I-stir-up |
Lexical Info
| Lemma | διεγείρω |
| Strong's | G1326 |
SIBI-P1 Translation G1326-04
I fully rouse
| Morphological Notes | Verb, present active indicative, first person singular (Gr,V,IPA1,,S,) — continuous or general action performed by the speaker. |
| Rendering Rationale | The present active indicative first person singular denotes an ongoing or characteristic action performed by the speaker: "I rouse." The prefix διά intensifies ἐγείρω, so "fully rouse" preserves the sense of thorough awakening or stimulation inherent in the compound verb. |
View full lexicon entry for G1326 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I fully rouse
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately matches the verb's sense of fully awakening or stirring up; correct in this context. |