ῥύεσθαι
rhýomai
to rescue
To rescue, deliver, or save from danger, hardship, or threatening circumstances; to draw or pull someone or something away from peril, oppression, or harm, often with a sense of decisive intervention or liberation. In various contexts, it can refer to physical removal from danger, liberation from captivity, or figurative deliverance from evil, suffering, or hostile powers.
2 Peter 2:9 · Word #6
Lexicon G4506
| Lemma | ῥύομαι |
| Transliteration | rhýomai |
| Strong's | G4506 |
| Definition | To rescue, deliver, or save from danger, hardship, or threatening circumstances; to draw or pull someone or something away from peril, oppression, or harm, often with a sense of decisive intervention or liberation. In various contexts, it can refer to physical removal from danger, liberation from captivity, or figurative deliverance from evil, suffering, or hostile powers. |
Morphology V PRS MID INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to rescue |
| Literal | to-rescue |
Lexical Info
| Lemma | ῥύομαι |
| Strong's | G4506 |
SIBI-P1 Translation G4506-04
to rescue for oneself
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing/general), middle voice (self-involved), infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The present middle infinitive reflects ongoing or general action in a self-involved or reflexive sense. "To rescue for oneself" preserves the middle voice nuance and the root idea of drawing or pulling someone away from danger. |
View full lexicon entry for G4506 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to rescue for oneself
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually appropriate; reflects the middle voice of the verb and the sense of rescuing for oneself as per the silex_definition. |