2 Peter 2:9
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
knows
he has seen and knows
—
the Lord
master
—
the godly
properly reverent ones
—
from
out of
—
temptation
of testing
—
to rescue
to rescue for oneself
—
the unrighteous
unjust ones
—
but
now
—
for
into
—
day
a day
—
of judgment
of judgment
—
being punished
those being disciplined
—
to keep
to keep watch over
—
Interlinear Text
οἶδεν
oiden
knows
he has seen and knows
V PRF ACT IND 3P SG
Κύριος
kurios
the Lord
master
N NOM M SG
εὐσεβεῖς
eusebeis
the godly
properly reverent ones
ADJ.S ACC M PL
ἐκ
ek
from
out of
PREP GEN
πειρασμοῦ
peirasmou
temptation
of testing
N GEN M SG
ῥύεσθαι
ruesthai
to rescue
to rescue for oneself
V PRS MID INF
ἀδίκους
adikous
the unrighteous
unjust ones
ADJ.S ACC M PL
δὲ
de
but
now
CONJ
εἰς
eis
for
into
PREP ACC
ἡμέραν
emeran
day
a day
N ACC F SG
κρίσεως
kriseos
of judgment
of judgment
N GEN F SG
κολαζομένους
kolazomenous
being punished
those being disciplined
V PRS PASS PTCP ACC M PL
τηρεῖν
terein
to keep
to keep watch over
V PRS ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἶδεν oiden | knows | V PRF ACT IND 3P SG | G1492 |
| 2 | Κύριος kurios | the Lord | N NOM M SG | G2962 |
| 3 | εὐσεβεῖς eusebeis | the godly | ADJ.S ACC M PL | G2152 |
| 4 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 5 | πειρασμοῦ peirasmou | temptation | N GEN M SG | G3986 |
| 6 | ῥύεσθαι ruesthai | to rescue | V PRS MID INF | G4506 |
| 7 | ἀδίκους adikous | the unrighteous | ADJ.S ACC M PL | G94 |
| 8 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 9 | εἰς eis | for | PREP ACC | G1519 |
| 10 | ἡμέραν emeran | day | N ACC F SG | G2250 |
| 11 | κρίσεως kriseos | of judgment | N GEN F SG | G2920 |
| 12 | κολαζομένους kolazomenous | being punished | V PRS PASS PTCP ACC M PL | G2849 |
| 13 | τηρεῖν terein | to keep | V PRS ACT INF | G5083 |